ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA TUTURAN MAUDY AYUNDA DALAM ACARA CATATAN NAJWA SIHAB

Authors

  • Faryda qurrotaa’yun Universitas Muhammadiyah purworejo Author
  • Joko purwanto Universitas Muhammadiyah purworejo Author

DOI:

https://doi.org/10.62281/6376r480

Keywords:

Alih Kode, Campur Kode, Sosiolinguistik, Identitas Bilingual, Catatan Najwa

Abstract

. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk-bentuk alih kode dan campur kode serta mengkaji fungsi penggunaannya dalam tuturan Maudy Ayunda pada acara Catatan Najwa. Fokus penelitian diarahkan pada bagaimana Maudy Ayunda menggunakan bahasa Indonesia dan bahasa Inggris secara bergantian dalam konteks komunikasi publik di media massa. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif dengan metode simak dan teknik catat. Data penelitian berupa tuturan Maudy Ayunda yang mengandung unsur alih kode dan campur kode, yang diambil dari beberapa episode Catatan Najwa yang relevan dengan topik pembahasan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat dua jenis alih kode, yaitu alih kode internal dan alih kode eksternal. Selain itu, ditemukan tiga bentuk campur kode, yaitu penyisipan kata, frasa, dan klausa bahasa Inggris ke dalam tuturan berbahasa Indonesia. Alih kode dan campur kode tersebut tidak digunakan secara acak, melainkan memiliki fungsi komunikatif tertentu. Penggunaan strategi kebahasaan ini berfungsi untuk menegaskan identitas bilingual penutur, meningkatkan prestise intelektual, serta menyesuaikan tuturan dengan konteks topik dan lawan tutur. Temuan penelitian ini menegaskan bahwa praktik kebahasaan Maudy Ayunda merepresentasikan identitas intelektual, modern, dan global dalam ruang media.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Chaer, A., & Agustina, L. (2010). Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.

Fishman, J. A. (1972). The Sociology of Language: An Interdisciplinary Social Science Approach to Language in Society. Rowley, MA: Newbury House.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Holmes, J. (2013). An Introduction to Sociolinguistics (4th ed.). London: Routledge.

Mahsun. (2017). Metode Penelitian Bahasa: Tahapan, Strategi, Metode, dan Tekniknya (Edisi Revisi). Depok: Rajawali Pers.

Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldaña, J. (2014). Qualitative Data Analysis: A Methods Sourcebook (3rd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

Moleong, L. J. (2019). Metodologi Penelitian Kualitatif (Edisi Revisi). Bandung: Remaja Rosdakarya.

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.

Nababan, P. W. J. (1993). Sosiolinguistik: Suatu Pengantar. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618.

Saddhono, K. (2014). Alih kode dan campur kode dalam pembelajaran bahasa Indonesia di lingkungan pesantren. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra, 14(1), 47–58.

Sumarsono. (2017). Sosiolinguistik. Yogyakarta: Sabda.

Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2015). An Introduction to Sociolinguistics (7th ed.). Oxford: Wiley-Blackwell.

Wijana, I. D. P., & Rohmadi, M. (2013). Sosiolinguistik: Kajian Teori dan Analisis. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Published

2026-01-15

How to Cite

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA TUTURAN MAUDY AYUNDA DALAM ACARA CATATAN NAJWA SIHAB. (2026). Jurnal Media Akademik (JMA), 4(1). https://doi.org/10.62281/6376r480